PRI KORITU SMO ENGLISH INFO PROGRAM MLADINSKI CENTER ARHIV
PRI KORITU SMO ENGLISH INFO PROGRAM MLADINSKI CENTER ARHIV
Petek, 28. 10. 2011, ob 21:00
Cross Border Experience

Bekim Sejranović (BIH/Norveška)
Elizabeta Bakovska (Makedonija)
Jeton Neziraj (Kosovo)
Olja Savičević Ivančević (Hrvaška)

sledi DJ Basic (Slovenija)

Glasovi balkanskih izgubljenih generacij – kritični, duhoviti in neusmiljeno poetični!

Ob branju proze bosanskohercegovsko-norveškega avtorja Bekima Sejranovića postane jasno, da je prava domovina vsakega pisočega, njegov/njen jezik. Literatura vojne, eksila, avtobiografska proza in celo beat literatura – vse in nič od tega. Sejranović je odličen opazovalec in iskren pripovedovalec.

Poetika Elizabete Bakovske je »brez vsiljene patetike, precej svojstna, kljub univerzalnim temam (ki jih najdemo tudi v njeni prozi): ljubezen, domovina, a ta na prav posebno ekspresiven način, … strogo kontrolirana, ko se dotakne (nevarnosti) sentimentalizma. Kljub temu angažirana v ravno pravi meri, posebej v navezavi na makedonsko zgodovinsko ironijo nas samih ali drugih …« (Pasko Kuzman).

V dramah Jetona Neziraja srečamo pred črnobelim ozadjem ženske, ki se ljubijo in poročijo s kačo, nemarnice in ženske, ki gorijo od poželenja, ki depilirajo zadnjice v kozmetičnih salonih; starše, ki žrejo svoje otroke; mladeniče, ki ubijejo zmaja; menihe, zaljubljene v poročene žene; dekleta, ki (u)padajo v jame; vojne veterane, ki se igrajo z orožjem, kakor s šahovskimi figuricami; ožgane ljubimce ali manijake, ki na pariških ulicah, bulevarjih in parkih trgajo tančice z muslimank; Talibane, ki iz maščevalnosti spektakularno porušijo eifflow stolp; ženske, ki se na smrt bojijo raka dojke …« (Bekim Lumi)

Olja Savičević Ivančević
spada nedvomno med najboljše hrvaške sodobne avtorice (in avtorje) mlajše generacije. Njen pripovedni stil, besednjak, pripovedni zaplet, njeno oblikovanje figur in tipov, pravzaprav vsi vidiki njenega pripovedništva žanjejo hvale kritikov/kritičark in bralcev/bralk na Hrvaškem, v Srbiji, Nemčiji in drugje.

Angleške prevode bo interpretiral Eric Dean Scott – igralec, pisatelj in pesnik ter režiser (New York City/Ljubljana). Literarni večer bo moderirala Katja Kobolt.

Povezava:
www.crossborderexperience.org

Vstop prost
Organizacija:
Cross Border Experience projekt / Mirovni inštitut Ljubljana in Menza pri Koritu

S podporo: Projekt “Cross Border Experience” podpira Evropska komisija. Za vsebino tega dokumenta so odgovorni avtorji sami. Vsebina ne odseva mnenj Evropske komisije. Evropska komisija ni odgovorna za kakršnokoli nadaljnjo uporabo informacij.

facebooktwitter